'Outlet', el anglicismo que ha vampirizado a saldos y gangas
La crisis económica ha convertido al anglicismo en el rey del comercio
Literalmente, 'outlet' en inglés tiene significados relacionados con 'salida': 'desagüe', 'abertura', 'orificio', 'escapatoria', 'vía de escape'... e incluso 'enchufe' o 'toma de corriente'. De ahí viene la función principal de los 'outlets', que es la de dar salida a un producto almacenado en buen estado, bien de otra temporada, o con defectillo, o porque va a ser retirado del mercado... Todo ello, eso sí, a buen precio.
Esto es lo que toda la vida en español se han llamado saldos (palabra de procedencia italiana) que el diccionario académico recoge con los significados de resto de mercancías que el fabricante o el comerciante venden a bajo precio para despacharlas pronto; y venta de mercancías a bajo precio.
Más información
Lo que llama la atención es que los comercios apenas anuncian saldos ni hay tiendas de saldos. El término 'outlet' ha vampirizado a los saldos y a las gangas sin añadir nada realmente novedoso.
La crisis económica ha convertido el outlet en el rey del comercio, y ha desplazado a las secciones de oportunidades, a los saldos y a las gangas.
Desde 'Palabras y palabros' se recomienda a no abusar del término 'outlet', por muy extendido que esté, porque existen en español términos autóctonos con igual significado; por ejemplo, tienda de ropa descatalogada en el caso de la ropa; saldos u oportunidades, en general;
y ganga cuando el precio de venta esté muy por debajo del precio original
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.