

Secciones
Servicios
Destacamos
Tras un año sin convocatoria, el Premio Nacional de Periodismo Miguel Delibes ha dado a conocer hoy la ganadora de la XXV edición organizada por ... la Asociación de la Prensa de Valladolid. Lola Pons Rodríguez ha sido reconocida por sus intervenciones en la sección 'Lenguaje', del programa 'Hoy por hoy', de la Cadena Ser, y en Canal Sur Radio, además de sus artículos en 'El País' y en 'Archiletras'.
El jurado ha destacado su trabajos «porque relacionan asuntos de actualidad, como los neologismos surgidos en la pandemia, con el buen uso de la lengua española con carácter divulgativo, didáctico y entretenido, a la vez que defiende el uso de la terminología específica del lenguaje relacionado con temas como la discapacidad».
El anuncio le pilló a esta catedrática de Lengua Española de la Universidad de Sevilla en una conferencia en Cádiz. «No esperaba esta noticia preciosa y una sorpresa para mí». Su relación con los medios de comunicación comenzó en 2016. «Escribí un librito de divulgación titulado 'Lengua española' que, sinceramente, no esperaba que fuera a interesar más que a familiares y amigos, pero resultó que a partir de ahí me llamaron para haber de lengua en 'El País' y la Ser, luego en la tele».
Estudiosa de la lengua en el siglo XV, ¿es un clásico de los clásicos la queja sobre el mal uso de la lengua? «Ya en el siglo VI d.C. los latinos decían que eso no era latín y efectivamente no lo era, porque la lengua estaba convirtiéndose en otra cosa. Luego se repite lo de que la juventud habla mal y el uso público también. Pero que la propia prensa cree este premio es de celebrar».
Entre todos los descuidos, Pons reconoce «no ser permisiva con la ortografía. Me he hecho más fácilmente a los cambios gramaticales, porque lo que hoy parece un uso efímero se convierte mañana en uso prestigioso. Pero la identidad lingüística es otra cosa. Hay que tener en cuenta que hablar nos posiciona ante el otro, que es nuestra marca personal, quizá la segunda tras nuestra apariencia. Nos llenamos de marcas cuando nos expresamos y el uso que hacemos de la lengua no es igual, cambiamos según el contexto».
Sobre los nuevos soportes de la comunicación personal advierte que «a veces escribimos abreviaturas, vamos a lo mínimos, al esqueleto de la información. Pero también hemos creado otro tipo de comunicación, por ejemplo las notas de audio, que no dejan de ser una conversación diferida. Creo que a medio plazo tendrá un efecto poco profundo en la lengua. Pero para lo científicos estamos creando un corpus de una amplia producción lingüística que se puede estudiar en las redes, en los mensajes escritos, en los audios. En las redes solo nos vemos como usuario pero también somos informadores para los que quieran rastrear el español de hoy».
Del panorama lingüístico actual le preocupa «el escaso cuidado de la lengua que se tiene en el ámbito profesional.En todas las empresas hay un responsable de marketing, alguien que cuida de la limpieza, etc. pero hay pocas que pidan a ayuda a un traductor que localice su producto, a un corrector, a un revisor profesional . Todas las empresas utilizan las palabras, trabajan con ellas, pero no tiene cuidadores lingüísticos».
Pons investiga en la historia de la lengua, especialmente en los textos del XV y ahora también del XVI. «Ytenemos una línea de investigación en el paisaje lingüístico: los signos escritos en el espacio público que no necesariamente están en español». En enero vendrá a recoger su premio a Valladolid.
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.