Puede resultar anecdótico, y en realidad lo es, acercarte a un libro más por quien lo traduce al castellano, Lydia Vázquez, que por quien lo escribe en francés, Annie Ernaux. Paradojas aparte nos centramos en el texto en cuestión, 'El hombre joven' (Le jeune homme). ... Escritora francesa Premio Nobel de Literatura 2022, nos cuenta con la sencillez de la calidad y sin un ápice de escándalo en sus intenciones, la relación que mantuvo con un hombre treinta años más joven que ella. Sin tapujos de ningún tipo, ambos mantienen una relación inhabitual, fuera de las convenciones y no por ello falta de complejidad. La mujer madura y el lozano aprendiz rompen con los estereotipos, se sienten observados por la sociedad, el joven transporta a la compañera a lugares de la nueva generación y ella no logra separarse de sus cincuenta y cuatro años. «Él era el portador de la memoria de mi primer mundo». Vivía, de nuevo, lo que nunca habría pensado en volver a disfrutar.

Publicidad

  • El hombre joven Annie Ernaux

  • Editorial: Cabaret Voltaire.

  • Traducción: Lydia Vázquez

El presente era el único afán. El 'jeune homme' quería ser padre, hacer gestante a su compañera, algo que a ella la inquietaba y le parecía injusto que con su buen estado físico no pudiera concebir. Maternidad a la que había rechazado después de tener su segundo hijo. De joven había pasado por un aborto clandestino. Como la misma autora nos explica, la relación amorosa entre un estudiante veinteañero («su función de acomodador del tiempo en mi vida») y una profesora madura, («la mía de iniciador de la suya») había tocado a su fin. Sin duda, encontramos en esta breve novela una hermosa aventura. Annie Ernaux escribe para concluir lo sucedido y nosotros lo disfrutamos con agrado. Otro idilio, entrando feliz y libre en el tercer milenio.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

0,99€ primer mes

Publicidad