Dejar las cosas en su sitio
MARÍA ÁNGELES SASTRE
Sábado, 8 de diciembre 2007, 01:03
SEGURO que mu- chos de ustedes, sobre todo si son de Valladolid, dicen habitualmente que le han quedado a deber al frutero dos euros, que se han quedado las llaves en casa, que han quedado la casa al cuidado de sus hijos o que este fin de semana tienen intención de quedar a los niños con los abuelos.
Tal vez alguien les haya hecho algún comentario al respecto o les haya llamado la atención sobre este uso, tan frecuente en esta zona, del verbo quedar en vez de dejar con los significados de: a) Poner o colocar a una persona o cosa en el lugar o de la manera que se desea, le corresponde o le conviene (Pueden quedar sus abrigos en los percheros de la entrada, Quedé la camisa en el cajón derecho, Por favor, queda los vasos boca abajo); b), Ceder algo que no va a utilizarse (Ha quedado una fortuna inmensa a sus hijos); c) Abandonar a alguien o una propiedad en determinado estado o situación al marcharse o morirse el propietario (Quedó seis millones en el banco; Queda mujer y tres hijos); d) Hacer que algo o alguien quede en determinado estado o situación mediante una acción o influencia (Me has quedado preocupada, Has quedado el vestido como nuevo, Lo quedaste con la boca abierta); e) Producir una persona o una cosa un efecto sobre algo como resultado de su presencia, paso o acción (Estos zapatos quedan huellas); f) Producir algo cierto beneficio o ganancia (La participación en la exposición no nos ha quedado ningún beneficio); g) Dar una cosa a una persona para que la cuide o arregle (Quedar los pantalones en la tintorería, Quedar el coche en el mecánico, Quedar al niño en el colegio); h) Reservar o guardar algo con alguna finalidad (No te comas todo el pan, queda algo para la cena); i) Olvidar algo en algún lugar (He quedado las llaves de casa en la oficina).
Manuel Seco, en el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, tilda este uso de regional y vulgar. Para otros gramáticos se trata de un uso dialectal peninsular que no pertenece al español estándar culto. La RAE, en el Diccionario panhispánico de dudas, sostiene que «es impropio del habla culta su uso como sinónimo de 'dejar'».
El verbo quedar es un verbo intransitivo; por tanto, no debe utilizarse como sinónimo de dejar para hacer referencia a las realidades que acabamos de exponer.
Nuestra recomendación es que los hablantes que sean conscientes de este uso -un uso que no podemos decir que sea incorrecto porque no consta como tal en ningún manual de estilo o diccionario de dudas- lo corrijan y que los profesores intenten llamar la atención sobre este uso en el aula.Más normas y recomendaciones para el uso correcto del castellano. Envíe sus consultas a: uyn@nortecastilla.es
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.